Новости сайта

25.07.16. Обновлена ТАБЛИЦА конкурсов ПРОЗЫ.
25.07.16. Обновлена ТАБЛИЦА конкурсов ПЬЕС. Добавлена информация про вернувшуюся в 2016 году Омскую лабораторию современной драматургии. Дедлайн - 31 августа.
09.08.16. Обновлена ТАБЛИЦА конкурсов СЦЕНАРИЕВ. Добавлена информация про питчинг КИНОТЕКСТ: ГЛАВНАЯ РОЛЬ. Дедлайн - 30 августа.

Рубрики

«Осенний Драмафон»: рецензии от Юлии Шумовой

Театровед и театральный критик Юлия Шумова разбирает пьесы:

«Юра, ответь!» Татьяны Рябининой

«Фиалки пахнут не тем» Марии Макаровой

«Кукла Вуду, с кем я буду?» Ярослава Яканьева

«Идентификация зебры» Маргариты Лейдиной

«Натюрморт с полосатыми обоями» Екатерины Ласкиной

Шумова

Юлия Шумова  - театровед, театральный критик, сотрудник литчасти ЦАТРА.

Окончила ЯГТИ (направление — «театроведение»). Студентка магистратуры РУДН, специализация: «Креативные индустрии и менеджмент в сфере культуры».

Участник семинара молодых театральных критиков п/р Натальи Старосельской при Союзе театральных деятелей РФ. С 2010 по 2014 гг. принимала участие в создании молодежной газеты на фестивале «Будущее Театральной России» (Ярославль). С 2014 г. — сотрудник литчасти ЦАТРА.

 

Татьяна Рябинина «Юра, ответь!» 

(перейти к тексту)

Вся пьеса — странная история, с нелепыми причинно-следственными связями. Главный герой, работающий над переводом сценария, не успевает сдать материал в срок и поутру судорожно принимается за работу. Первые сцены – долгий ввод в киношную среду со своей терминологией, объяснениями «что за чем» резко прерываются другими действиями и уже не продолжаются. А значит, история со сроками сдачи сценария, являющаяся завязкой пьесы (и мы ожидаем удивительной драматургической развязки!), написана просто так. К концу пьесы главный герой Николай, кажется, уже забыл о своей работе. Вместе сценарного экшена появляются тривиальные персонажи – дурочка-младшая сестра, беременная истеричка, вышибала и другие «веселые» ребята, которые путают Николая с неким беззаботным Юрием, и требуют что-то от бедного переводчика.

Действия и оценки персонажей удивительно не живые. Пример: Николаю звонит неизвестная женщина, истерит в трубку, потом просит прощения и спрашивает: «Можно я приеду?» — «Конечно! Сейчас напишу в смс-ке адрес!» — отвечает незнакомой (!) женщине Николай, у которого работа горит. Нонсенс! Герои точно живут в русскоговорящей стране? Говорят герои неорганично. Чего стоит только монолог главного героя (цитирую): «Что происходит? С какого момента моя жизнь пошла не так? Я Николай Иегова, мне двадцать восемь лет. Мои родители — Борис и Ксения Иеговы. Моему отцу вся фауна Южной Америки в ноги кланяется, моей маме Николай Дроздов руки целует. Я переводчик, перевел с нуля десять сезонов сериала «Габсбурги». Почему в моей жизни начало происходить вот это? Кто такой Юрий Киселев? Почему Анжела на меня злится? Что я ей сделал? Почему банк хочет повесить на меня долги этого Юрия? Что мы вообще значим в этом мире?» Бедный парень! Автор пытается рассказать обо всем в одном неудачном монологе. Но если читатель зачем-то должен знать о семье Николая, о его личных заслугах, то правильней вкрапить это внутрь пьесы. А не выдавать всю информацию устами героя. Это скучно.

Что хотел сказать автор своей пьесой – неясно. Если это комедия (жанр не указан), то что в ней смешного, также не понятно. Позабавила, пожалуй, только фамилия героя – Иегова. Но давать персонажу фамилию Иегова, только чтобы она стала комично созвучна, когда в дверь позвонят участники религиозной организации «Свидетели Иеговы», кажется, не смешно. Тем более, если они появляются в пьесе только чтобы назвать свою организацию.

Макарова Мария «Фиалки пахнут не тем»

(перейти к тексту пьесы)

Пошлое название сразу отталкивает от чтения. «Не тем» — все мы знаем чем, и читать об этом, честно, не хочется. Но, к удивлению и к счастью, про «не то» в пьесе не оказалось.

Пьеса так переполнена лишними мелочами, что в ней сложно уловить смысл. То ли она о ревности, то ли о жадности и корысти, то ли о тупости буржуев, в итоге, непонятно о чем. Безынтересные характеры персонажей – пустые, сериальные – богатая бизнесвумен, муж-альфонс, любовница-блондинка, домработница в отсутствии хозяев – королева дома и властительница. Сюжет местами банален – каждый из супругов отдыхает в теплых странах с любовником, а домработница тем временем развлекается, перебирая гардероб хозяйки. Но неожиданно в интернете появляются фотографии с антикварной мебелью хозяйки в интерьере её дома. Та подозревает, что фото делает любовница мужа. Оба супруга летят домой на семейные разборки. А, оказывается, это домработница с гаджетами веселится.

Множество фактов и действий в пьесе выдуманы просто так, ничего не значат, не обоснованы и не имеют продолжения. Например, целая сцена (или даже не одна) в пьесе отведена под лифт. Муж и жена приезжают домой (естественно одновременно!), заходят в один лифт, лифт ломается, ключи от дома падают в темноте. Супруги долго их ищут. Вопрос: зачем нужна это пустая сцена в лифте и зачем им ключи, если у них дома домработница? Наверное, она может открыть дверь. Вопрос номер два: зачем муж в панике мчится домой оправдываться перед женой, если он знает, что фотографии выложила не его любовница? Вопрос номер 3: Какие вообще отношения между супругами? Хотелось бы, чтобы это хоть как-то было прописано.

Но главные вопросы от прочтения этой пьесы появляются всё же к линии домработницы. На протяжении всей пьесы она – тайная дама, сидящая в кресле с множеством гаджетов. Что она с ними со всеми делает, не понятно. В зрительном зале располагаются ещё несколько тайных героинь – девушки с гаджетами. Они задают даме глупые вопросы об уходе за кожей и валютном рынке и советы оказываются отличными. И всё! Читатель, конечно, догадался, что эти вопросы они задают через Интернет (поэтому у них гаджеты в руках), но вот зачем они их задают? Показать, что домработница от своей хозяйки переняла способы по уходу за кожей? Что умеет пользоваться планшеткой? Нужно или убирать эту малосмысловую линию или развивать, дополнять чем-то стоящим. Пьеса же написана не просто о домработнице, которая, в отсутствии хозяев, чувствует себя королевой?! Зачем домработница делает эти фотографии? Что её на это побуждает? Это же не просто селфи на память. Меняется ли эта героиня по ходу пьесы?

Завязка в пьесе есть – тут и тайная дама на фото, и как следствие — повод для ревности супругов, а получается, что тайная дама появилась в пьесе только для того, чтобы побыть королевой и чтобы хозяева приехали домой.

Ярослав Яканьев «Кукла Вуду, с кем я буду?»

(перейти к тексту пьесы)

- Неплохой для незамысловатой комедии сюжет о глупой женщине, пришедшей в неизвестную организацию на семинар, после которого все желающие станут богаты. Это – главная линия. Но от неё почему-то ещё поползли ненужные сюжетные линии (бросил муж, директор не отвечает взаимностью, уволили с работы) и пьеса вся развалилась. Конечно, эти линии якобы вытекают из одного. Но, в действительности, они кажутся притянутыми за уши и совершенно не взаимосвязанными. Несмотря на количество событий, с героиней внутри ничего не происходит. Если только она не сходит с ума со своей куклой – астральным я. Финал не оправдывает себя. Почему вдруг Жанна поверила в самовнушение и заговорила словами «учителя» из подпольной организации? Это сумасшествие Жанны или она действительно, поверив в эту чушь, станет богатой? Если пьеса началась с желания стать богатой, то нужно чтобы это желание или исполнилось, или провалилось. Чтобы эта контора ей или помогла, или обманула её. А здесь – остановка на полпути.

- В пьесе много лишних ремарок и ненужной информации. Например, директор Жанны сыроед. Это действительно имеет какое-то значение? Как это влияет на ход действий, персонажа, хоть на что-нибудь. Или это просто модно и на слуху? Или сыроеды – по определению особенные люди и это должно было охарактеризовать героя?

- В одной из сцены, в разговоре Жанны с матерью, у обеих появляется одесский говор (такое «шоканье»). Это их семейная шутка или они вдруг на мгновение заговорили по-другому?

- В пьесе местами не хватает конкретики. Например, очень любопытно, какое название автор мог бы дать этой организации, куда пришла Жанна и на которой построена вся пьеса.

- Уж слишком много грамматических ошибок.

Маргарита Лейдина «Идентификация зебры»

(перейти к тексту пьесы)

Привычные взаимоотношения между мужчиной и женщиной, где первому нужна свобода, а второй – стабильность, спокойствие и дети, разворачивается в пьесе до трагедии женщины, убившей своего нерождённого ребёнка.

Образы саванны, живой дикой природы, встречаются на протяжении всей пьесы то в передаче по телевизору, то в мечтах мужчины, то в полосатой пижаме женщины. Всё человечество здесь можно сравнить с животным миром. Герою в пьесе нужна свобода и независимость (грезит по саванне), женщина хочет ребёнка, отождествления себя с кем-то себе подобным.

Трагедия «потери» ребёнка и смерть женщины скорее от душевных, чем от физических недомоганий, на удивление холодно воспринимается мужем, а точнее совсем никак не воспринимается. Конечно, если он всего лишь самец, он вскоре найдёт себе другую самку, но перед этим всё-таки погорюет о смерти любимой. В пьесе же появление врача в эротическом нижнем белье под халатом и соблазнение мужчиной хозяйки квартиры «на глазах» у мертвой женщины всё-таки некрасиво вписывается в сюжет. Эти две эротические сцены словно из другой пьесы, из другого жанра и слишком контрастны на фоне трагического монолога умирающей.

Немного странным кажется переход героя от любви к тотальному равнодушие. Конечно, нельзя утверждать, что мужчина любил женщину, с которой жил, но они как-никак планировали расписаться, значит что-то он к неё чувствовал. А в финале – жуткий монолог о том, как его тошнит от ожиданий, требований женщин и волочение трупа по полу. Всё-таки он полный козёл!

Екатерина Ласкина «Натюрморт с полосатыми обоями»

(перейти к тексту)

«Натюрморт с полосатыми обоями» — история об одинокой женщине. Ее бросил муж, у нее умерла мать и она, несчастная, из кожи вон лезет, чтобы поставить на ноги сына Игоря. Внезапно появляется ещё одна головная боль – в гости на пару дней для поступления в университет приезжает неизвестная Люба — внучка подруги ее матери, которая порядком нарушает мирное существование Раисы и сына. Ветреная Люба (она на самом деле никуда не поступает) вместе с Игорем решает навести уборку в квартире и находит заброшенные картины, которые когда-то в детстве нарисовала Раиса. Потом Люба исчезает из их жизни, но вскоре опять появляется, умоляя Раису притвориться ее матерью перед отцом своего парня. Отец оказывается старым знакомым Раисы, скульптором, который когда-то в молодости, будучи зазнавшимся, не оценил ее картину, из-за чего она бросила живопись. Но вот он приносит свои извинения, говорит, что совершил ошибку и предлагает вновь попробовать начать рисовать. Вывод: в тусклой жизни уже отчаявшейся женщины появляется лучик света, Раиса получает шанс найти себя, изменить свою жизнь. Очень запутанно, но примерно так.

В общем, несмотря на множество клише, пьеса сама по себе довольно цельная, с внятным сюжетом и смыслом, но нуждающаяся в хорошей доработке.

Стоит четче прописать центральную линию (историю Раисы) и сократить линию приезжей Любы, потому что событий с ней явный переизбыток. Ее приезд кажется завязкой, а она сама — главным героем на протяжении 2/3 пьесы, потом она пропадает и вновь появляется только чтобы «ввести» в пьесу другого важного персонажа – скульптора. Не нужно «посвящать» ей полпьесы, если скульптор мог появиться в доме Раисы любым другим образом, и события с Любой не влияют на главную линию. Из-за истории Любы блеклые, толком не прописанные главные события и конфликт (история Раисы) уходят на второй план и оживают только в самом финале.
Сложно определить жанр пьесы. То это лирическая драма, где провинциальная девочка надеется на финал Золушки, а брошенная всеми женщина пытается выжить в ужасных современных реалиях (и естественно все заканчивается хорошо!); то на фоне драматических событий постоянно появляется нелепая старуха-соседка — эдакий надзиратель, с отвратительной, необъяснимой тягой изъясняться на немецком, чем вносит в пьесу не комизм, а какую-то пошлость и безвкусицу. Тут ещё нужно добавить, что какой-либо практический смысл в этом персонаже (старушке) отсутствует, т.е. она просто появляется в каждой второй сцене, но ничего не делает, только выказывает подозрения всему и вся.

Лучше избавляться от прописывания в пьесе постановочных решений каких-либо сцен. Режиссеру нужно давать свободу. Он сам решит, как ему ставить спектакль. Это относится к линии воспоминаний Раисы, сцен из прошлого («луч прожектора», «вступает в круг света»).

Длинные монологи Раисы исповедального характера, где она жалуется на свою сложную жизнь и на то, как она несчастна, кажутся не вполне органичными. Важную информацию, которую должен усвоить читатель/зритель, необязательно доносить в повествовательной форме.

 

Читать еще:

Рецензии от Олега Михайлова

Рецензии от Юлии Тупикиной

Рецензии от Наталии Кирилловой

Рецензия от Григория Каковнина


Комментарии:

Оставить комментарий

  

  

  


7 − 5 =